마음

[스크랩] Bodhi Meditation(Expedient Means of Enlightenment) 보리방편문 - 경주 번역

큰산happypapa 2013. 11. 16. 15:14

Bodhi Meditation(Expedient Means of Enlightenment)



by the Venerable Keum-Ta DaeHwaSang

translated into English by Kyoung-Ju

Amita Buddha


MIND is like space. Perceive the mind-realm of vast and boundless space without a fragment of cloud or a single shadow. Simultaneously recollect the pure Dharma body, Vairocana Buddha.

In this space-like mind-realm, perceive the ocean of essential dharma-nature filled with undefiled clear water in the nature of golden ray surpassing that of the sun and the moon. Simultaneously recollect the perfect and infinite reward body, Rocana Buddha.

All beings comprise the formless beings of thoughts that arise and disappear internally, and externally non-sentient beings such as the sun, the moon, the stars, mountains and rivers, the earth, and all nature together with sentient beings such as humans and animals, crawling creatures and so on. Perceive all these beings as bubbles revealing themselves in the radiant golden waves of the windless ocean of essential dharma-nature. Simultaneously recollect the countless transformation bodies, Sakyamuni Buddha.

Again, perceive the oneness of essence and marks of emptiness collectively, as the clear empty MIND realm, the pure ocean of essential dharma-nature and all beings like bubbles are non-dual. At the same time, constantly recollect one Buddha of Trikaya (three bodies), Amita Buddha that comprises the pure Dharma body (Vairocana Buddha), the perfect and infinite reward body (Rocana Buddha) and the myriad transformation bodies (Sakyamuni Buddha).

Contemplate and perceive that internal and external arising and ceasing aspects, such as all impermanent conditioned phenomena of all countless beings, are the appearance of the great actions of Amita Buddha through the innumerable transformation of the MIND according to all objects in the universe.


* Amita Buddha comprises Amitayus Buddha and Amitabha Buddha

 

 

 


阿彌陀佛 

心은虛空과等할새片雲隻影이無한廣大無邊한虛空的心

界를觀하면서淸淨法身인달하야毘盧遮那佛을念하고此

虛空的心界에超日月의金色光明을帶한無垢의淨水가充

滿한海象的性海를觀하면서圓滿報身인달하야盧舍那佛

을念하고內로念起念滅의無色衆生과外로日月星宿山河

大地森羅萬象의無情衆生과人畜乃至蠢動含靈의有情衆

生과의一切衆生을性海無風金波自涌인海中漚로觀하면

서千百億化身인달하야釋迦牟尼佛을念하고다시彼無量

無邊의淸空心界와淨滿性海와漚相衆生을空性相一如의

一合相으로通觀하면서三身一佛인달하야阿(化)彌(報)陀(法)

佛을 常念하고內外生滅相인無數衆生의無常諸行을心隨

萬境轉인달하야彌陀의一大行相으로 思惟觀察할지니라


아미타불

마음은 허공과 같을새

한조각 구름이나 한점 그림자도 없이

크고 넓고 끝없는 허공같은 마음세계를 관찰하면서

청정법신인 비로자나불을 생각하고,

이러한 허공같은 마음세계에 해와 달을 초월하는 금색광명을 띤

한없이 맑은 물이 충만한 바다와 같은 성품바다를 관찰하면서

원만보신인 로사나불을 생각하며,

안으로 생각이 일어나고 없어지는 형체없는 중생과,

밖으로 해와 달과 별과 산과 내와 대지 등 삼라만상의 뜻이 없는 중생과,

또는 사람과 축생과 꿈틀거리는 뜻이 있는 중생 등의 모든 중생들을,

금빛 성품바다에 바람없이 금빛파도가 스스로 뛰노는 거품으로 관찰하면서

천백억 화신인 석가모니불을 생각하고,

다시 저 한량없고 끝없이 맑은 마음세계와,

청정하고 충만한 성품바다와,

물거품같은 중생들을

공(空)과 성품(性)과 현상(相)이 본래 다르지 않는 한결같다고 관찰하면서

법신(法身),보신(報身),화신(化身)의 삼신(三身)이

원래 한 부처인 아미타불을 항시 생각하면서

안팎으로 일어나고 없어지는 모든 현상과

헤아릴 수 없는 중생의 덧없는 행동들을

마음이 만가지로 굴러가는

아미타불의 위대한 행동모습으로 생각하고 관찰할지니라.

 


                    금강 불교입문에서 성불까지

 

 

 

 

 

출처 : 금강(金剛) 불교입문에서 성불까지
글쓴이 : 경주 원글보기
메모 :